Talmud do Bawa batra 6:6
מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ גִנָּה לִפְנִים מִגִּנָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם נִכְנָסִים וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם יוֹצְאִין, וְאֵינוֹ מַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין, וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְהַחִיצוֹן זוֹרֵעַ אֶת הַדָּרֶךְ. נָתְנוּ לוֹ דֶרֶךְ מִן הַצַּד מִדַּעַת שְׁנֵיהֶם, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה, וּמַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין, וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְזֶה וָזֶה אֵינָם רַשָּׁאִים לְזָרְעָהּ:
Jeśli ktoś był właścicielem ogrodu w ogrodzie sąsiada, a ten zgodził się udzielić mu prawa do przejścia przez jego pole, wchodzi on w czasie, kiedy ludzie mają zwyczaj wchodzić i odchodzi, kiedy ludzie mają zwyczaj wychodzić. I nie może przyprowadzać do niej kupców (aby kupować swoje produkty) i nie może stamtąd wchodzić na inne pole. [Skoro bowiem wyrządza mu znaczne szkody, przechodząc przez swoje pole, zakładamy, że zgodził się (aby przejść) tylko dla potrzeb ogrodu, a nie w jakimkolwiek innym celu.] A zewnętrzna może zasiać ścieżkę. [Ponieważ znajduje się pośrodku jego pola, przypuszczamy, że nie dał mu ścieżki całkowicie do tego stopnia, że nie byłby w stanie jej zasiać]. Jeśli otrzymałby ścieżkę boczną za obopólną zgodą, może wejść kiedy chce i odchodzi, kiedy chce, i przyprowadza tam kupców. Ale nie może stamtąd wejść na inne pole; i obaj nie mogą tego siać. [Ponieważ jest to boczna ścieżka, była przeznaczona tylko do przejścia.]
Poznaj talmud do Bawa batra 6:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.